2009/09/30

Exchange (ニュージーランドドルへの両替)

If you want to exchange Yen for NZ Dollar, you should exchange after getting to NZ. It is expensive to exchange in Japan. You can’t also exchange in NZ airport, because it is more expensive than Auckland city. For example, you can buy 68 Yen on the dollar in Narita Airport (Japan) when you can buy 62 Yen on the dollar in Auckland city. (In Auckland Airport, you can perhaps buy 63 Yen on the dollar.) In Auckland, there are a lot of places to make exchange at bank or money exchanger. It is easy. You don’t exchange in Narita Airport. Today, I want to go to Auckland city! See you.

もし円からニュージーランドドルへ両替したいなら、ニュージーランドへついてから両替しましょう。日本だととっても高いです。ニュージーランドの空港も若干高め。お勧めはオークランドシティです。たとえば、成田空港で1ドル68円だとするとオークランドシティでは1ドル62円ぐらい。(オークランドの空港はたぶん63円ぐらい。)オークランドシティには両替できる銀行や両替所がたくさんあるので、簡単です。
成田空港では間違っても両替しないようにしてくださいねー。今日はオークランドシティにいってこようと思いますー。でわでわー。

2009/09/29

Homework (宿題)


Occasionally, I write about studying English. This assignment is time order. For example, I use such a first, second, third and finally writing in time-line. I choused ”How to bargain successfully in Japan.” Since I wrote this assignment, I try to upload it to my blog.

たまには英語の勉強について書こうと思います。今回の宿題は、時系列に沿ってライティングすること。たとえば、「まずはじめに、次に、そして、最後に」という時間の順番どおりに記載することです。私が選んだ題材は「日本で上手くショッピングする方法」。せっかく書いたので、ブログにもアップしてみようと思いますー。

“How to bargain successfully in Japan”
You will succeed at bargain in Japan by careful preparation and confidence attitude. There are many markets in Japan. Some markets have fix price, or some markets do not have fix price. You can negotiate the price with a sales person in the latter markets. For a start, you should decide what you want to buy, because it affects where you go in Japan.
For example, if you want to buy fish, you will go to Tsukiji in Tokyo. If you want to buy PC or digital camera, you will go to Akihabara in Tokyo. If you want to buy jewel, you will go to Okachimachi in Tokyo. Next, you should decide how much you want to buy them and write down a list of all what you want to buy. You will prevent forgetting to buy something by doing this. At night before going to market, you should check how to get there and get a map of the market, because the Tokyo subway is complex. Also, you should sleep early. If you want to buy fish, you will get up at 7 o’clock. In the morning, you should go to the market with the list and the map. During the market, you should find something to want to buy them by some stores, because some stores sell same things. You should look for the cheapest store of all them. After finding a store, you should negotiate the price whose you want to buy. It is important for you to negotiate with confidence. Negotiating the price starts from half of your decided price. Then, you should gradually raise your price. The sales person possibly gets the price down. After that, when he says the price under your decided price, you will buy it. Finally, you should say thank you to him and go out the store snappily. Now you can become a professional of bargaining in Japan!

Hard water (硬水)

The water in New Zealand is hard water. Perhaps, the effect of hard water prevents my hair from drying. When I had been in Japan, my hair had always dehydrated. Therefore I had used shampoo, treatment and oil. Now, I use only shampoo. I think hard water is better than soft water for human being. (It is pretty wild guess.)

ニュージーランドの水は硬水です。その影響かわかんないですが、髪がパサつかなくなりました。日本にいたときは、シャンプーだけでなく、リンスやオイルも必要でしたが今はシャンプーだけで大丈夫です。軟水よりも硬水の方が体にいいんじゃないか?と思っています。(私の勝手な憶測ですが。。。。)

2009/09/28

ANZ (オーストラリア、ニュージーランド銀行)

I opened bank account at ANZ officially. I applied it in Japan, but I can’t check the balance. I was disappointed ANZ of Japan. However, service of ANZ in New Zealand is great! I collected my bank account card at Auckland branch, so a bank clerk is very kind and beautiful. There are some kinds of account in ANZ. She explained about account security and how to use. She said, “To know saving your money in safety is important for you living in different country. I also came from different country. That’s why I tell you.” I was lucky, because I met one of the best bank clerks. I talked to my friends about ANZ. They said, “I wasn’t explained by the bank clerk in detail.” I am going to send thank-you e-mail to ANZ.

オーストラリア、ニュージーランド銀行(ANZ)の口座を正式に開きました。日本でも申し込んでたのですが、日本では残高照会もできない状態でANZにがっかり。しかしニュージーランドのANZのサービスはとってもいいです。キャッシュカードをとりにオークランド支店にいったら、窓口の女性がとても親切に教えてくれました。しかも美人!ANZにはいくつかの種類の口座があり、どれが安全かとかインターネットバンキングの使い方とか教えてくれて、「外国に来たあなたにとって、安全にお金を保管することはとても大事よ。私もここに移住して来たから遠慮しないで何でも聞いて。」といってました。私はとっても親切な人に会えたのでラッキーだったかも。友達に聞いてみても、みんな「そんな詳細に説明受けてない。」って。こんどありがとメールでも送ろうかなーって思ってます。

2009/09/27

Summer time in NZ (ニュージーランドのサマータイム)


Summer time starts from today(27/09/2009) in NZ. Summer time is called "Daylight saving time" in Unaited States. There are 4 hours difference between Japan and New Zealand. I think I will sleep early tonight. This week was bad weather, but today is fine. My iphone changed time automatically. It's a nice day today! See you.

ニュージーランドは今日2009/09/27からサマータイムです。アメリカでは「デイライトセイビングタイム」というらしく略してDSTと呼ぶそうです直訳だと日光節約時間。日本とニュージーランドの時差は4時間になりました。今日は早く寝ようと思います。今週は天気悪かったですが、今日は晴れていい天気です。ちなみに私のiphoneは自動的にサマータイムへ変わっていました!!でわでわまた!

2009/09/26

English school in NZ (ニュージーランドの語学学校について)

I though students of English school did not study hard before I came here, but almost all students study earnestly. Especially, my classmates (EAP: English for Academic Purpose) are in attendance and do their homework every day, because if you are decided not to have a right this class, you will return General English class. EAP homework is 10 vocabularies and 1 or 2 pages writing everyday and 1 page reading sometimes. Homework of EAP is more than General English one’s.
But General English class students also study earnestly. A few students are late or go away during class. I was amazed at this situation.
In New Zealand, if you attend the class less than 90%, you will have possible not to apply continuance of your student visa. If you attend the class less than 80%, you will have possible to be deported to your country. However, when you are absence due to illness, it doesn't count absence, so sometimes my classmates are absent due to illness. They study harder than I expected.

 ニュージーランドに来る前は語学学校の生徒はそんなに勉強しないと思っていたけど。ほとんどの生徒が熱心に勉強していてびっくり。特に私のクラスは(EAPという大学や専門学校へ進みたい人向けのクラス)、もし英語のレベルがこのクラスに適さないと判断されると、ジェネラルイングリッシュクラスに返されてしまうので、みんな毎日学校に来るし、宿題も毎日やってくる。EAPの私のクラスの宿題は10個の英単語のテストとライティング1,2ページで時々リーディングも1ページぐらい。EAPのホームワークはジェネラルイングリッシュよりも多いです。
 ジェネラルイングリッシュの生徒も割りとまじめ。数人の生徒は遅れたり、授業中どっかへいっちゃったりするけど、総じてみんな勉強に来てます。それなので、最初は結構びっくりしました。
 ニュージーランドでは、学校の出席率が90%以下になると学生ビザの延長ができない可能性があり、80%以下になると強制送還される可能性があるそうです。ただし、病欠は欠席扱いにはならないので、たまに病欠のクラスメートもいます。私の予想よりもみんな勉強していて、びっくりです。

2009/09/25

Waste2 (ごみ収集2)


My classmates didn't know about waste truck (Detail is this page.), so I took a picture. Can you see truck and arm?
So how's that? I think it is very rational.
Then, I am going to go looking for wireless card! See you.

私のクラスメートもごみ収集車のことを知らなかったので、写真をとりました。(ごみの話の詳細はこちらをみてね)
トラックとアームが見えるかなー?
私はこのシステムとっても合理的でいいなーって思います。
ではでは今日は無線LANを探しにいくのでこのへんでー。

2009/09/24

Cross the street (道を渡る)


Crossing the street in NZ is one of most difficult things for Japanese, because it isn’t signal here. (In Japan, there are signals everywhere.) How do you cross the street? When there is a crossing, you can go on the crossing. Almost all cars stop short of it.
When there is not a crossing, you have to look carefully. Maybe the cars don’t stop. So, when you cross the street, you take responsibility for your actions.

日本人にとって難しいことの一つがニュージーランドで道を渡ることじゃないかと思う。理由は信号がないから。(日本の場合、信号がほとんどありますよね。)どうやって道を渡ればよいかというと、横断歩道を渡るときは、ほとんどの車が止まってくれます。
横断歩道がない場合、ほとんどの車は止まってくれないので十分注意してみる必要があります。それなので、道を渡るときは自己責任で十分注意が必要です。

Southern Cross (南十字星)

Did you see the Southern Cross? I saw it the day before yesterday.
It is beautiful! I came all the way to south hemisphere, so I said to my host father I want to see the Southern Cross. Then, I can see it same day. That day is cloudy.So, he said "You wait to see it." After that, he taugght me, “You can see it today. Come on! That is the Southern Cross.”
This week is bad weather, but I can clearly see the stars. I’m lucky!

南十字星をみたことがありますか。私はおとといみました。
とってもきれいでした。せっかく南半球に来たのだから南十字星をみたいとホストファザーにいったところ。その日にみれました。その日は曇りで、「もう少し待たないとだめだね」っていわれたばっかりだったけど。すぐ後に「今日見れるよ。こっちにきなさい。あれが南十字星だ。」と教えてくれました。
今週は天気がわるかったですが、とってもきれいに見えてラッキー。

2009/09/23

Duo3.0

Many people access this site searching “Duo3.0.” For once, I write about to study English.
Do you know “Duo3.0”? First, I used it to memorize word. It’s shadowing. (For detail this page) This book is made for easy to remember ward meaning. One sentence includes 2-4 frequency used words.
Now, I used writing sample. For example, “If I were you, I’d ask him out!” It’s difficult for me to make this sentence. But if I know this sentence, I will change suitable words and make the sentence. I slowly study this book everyday.

Duo3.0というキーワードでこのサイトを訪れる方が多いので、たまには英語の勉強について書きます。
Duo3.0知ってますか?最初、私は単語を覚えるためにシャドーイングをしながら利用しました。(シャドーイングの詳しい説明はこちら)この本は単語の意味を簡単に理解できるようにできています。ひとつの文章に2-4の頻出単語が入ってのです。
今は、ライティングの英文サンプルとして使ってます。たとえば、「私だったら彼をデートにさそうわ。」っていう文章。普通に作ろうとすると難しいけど、この文章をしっていれば単語を状況に合うように変えれば、文章ができる。こういうセンテンスを知っているかが重要だと思うので、毎日少しずつ勉強してます。興味のある方はこちらからどうぞー

2009/09/22

Coffee (コーヒー)


I like coffee. When I wake up, I have a coffee everyday.
There are many kind of coffee in New Zealand. And it is cheaper than Japan. But name is different from Japan. Black is Long black. Latte is two kinds: Latte and Flat white. I think pronunciation of Flat white is difficult for Japanese. If you order it, you will say sounds like, “fla wha”. Because it is easier for KIWI to understand what you order. If you say, ”Flat white,” maybe they can’t understand. It’s difficult pronunciation for me.

私はコーヒーが好きです。朝起きると毎日飲んでます。
ニュージーランドにもたくさんの種類のコーヒーがあって、日本よりも安い。ただ名前が日本と違います。
たとえばブラックはロングブラック。ラテには2種類あってラテとフラットホワイト。このフラットホワイトの発音が日本人には難しいと思う。
もしオーダーする際は「フラホワ」ぐらいな感じじゃないと何をオーダーしたいのかわかってもらえない。もし「フラットホワイト」と言った場合、たぶんわかってもらえない。(人によるけど)
私にはフラットホワイト難しいですー。

2009/09/21

War plain in Auckland museum (オークランド博物館のゼロ戦)


There are a lot of thing on display in Auckland museum: old dresses, antique furniture, about Maori, volcano, creature, ocean, history and war. It is interesting!
Japanese warplane is one of the most interesting displays. When I saw it, I was amazed. I had never seen a real warplane in Japan. I saw it for the first time in New Zealand! As I read the description. New Zealander spent more than enough time to fix it. Because they wanna stop Japanese soldiers to join kamikaze. So the war ended. This plane flew a few times.

オークランド博物館にはいろんなものがあります。古いドレスやアンティークの家具、マオリについて、地震、生物、海の生物、歴史、戦争。とっても面白い。
面白い展示品のひとつは日本の戦闘機、ゼロ戦。これを見たときは本当におどろきました。だって本物のゼロ戦だって日本で見たことないのに。まさかニュージーランドで初対面するとは、、、、
説明をよんでみると、わざと修理を遅らせて終戦を迎えたらしい。この飛行機は数回しか飛行してないそうです。

2009/09/20

Auckland museum (オークランド博物館)


I went to the Auckland museum today. Because my host father recommended there for me.
This is in the huge garden near the Auckland city. And this building is the biggest in the south hemisphere. It's fantastic!
I think it is important to lay down a green place in downtown. Tokyo don't have enough space to build a huge garden. It's too bad.

今日はオークランド博物館にいってきました。理由は、ホストファザーがここをおすすめしてくれたからです。
オークランド博物館は巨大な庭園の中にあって南半球最大の建物です。とても素敵でした!
オフィス街に庭園を造ることはすごく重要だと思うんですが、東京は十分なスペースがなくて残念です。

Trampoline (トランポリン)

When I went out my home, my host family children jumped on a trampoline in the garden this morning. I said my host mother, "Oh! Your children jump on the trampoline."
She said, "I kow. They play wrestling. But I don't look outside. Because I am scared. When they played wrestling before, my daughter said I shoud look at them. But I don't look."
My host family children full of energy! They are cute!

今朝、家をでるとき、ホストファミリーの子供たちが庭にあるトランポリンでジャンプしてた。ホストマザーに「みんなトランポリンでジャンプしてるよ!」っていったら。
彼女は「わかってるわ。彼らはレスリングしてるのよ。でも怖いから、絶対外はみないの。前に同じようにしレスリングしてたときに、娘にも見たほうがいいっていわれたけど。見ないようにしてる。」だって。
ホストファミリーの子達は元気いっぱい。みんなかわいいですー!

2009/09/19

Waste (ごみについて)


I was amazed at wasted truck on my way to school in the morning. Because it is all automatic. Each house put wasted basket on the street like a picture. A wasted truck comes there and lifts it with the truck's arm and throw away the waste in the tunk of truck. Anyone don't need to take off the truck! Amazeing!
I talked about it to my host mother. "In Japan, each house bring the waste to a setting point. Wasted truck comes there. Someone takes off the truck and collects waste. It is manual labor."
She said, "In New Zealand, It used to be like Japan. But now it is automatic."
I hope it is adopted in Japan.

ある朝学校に行くときにゴミ収集車をみてすごくびっくりした。というのも全部自動化されているから。
どういうことかというと、それぞれの家がゴミ箱を写真のように道路においておくと。ゴミ収集車がきて収集車についたアームでごみを持ち上げてトラックのタンクへ捨てるという仕組み。それなのでだれもトラックから降りてくる必要がない!すごい!
「日本ではそれぞれの家が決められた場所にごみをもっていって、ゴミ収集車がそこに来て、車にごみをつんでいくの。手作業なんだ。」ってホストマザーにいったところ。
「ニュージーランドも昔は日本みたいだったんだよ。今は全部自動化されてるけどね。」だって。
日本でも導入されたらいいのになー。

2009/09/18

God boy! (God boy!の意味)

I played cards with my host mother and youngest brother. (Memory and fish – I forgot name.)
When we play the memory, I realized something. If he found the pair, my host mother said good boy every time. What does “Good boy!” mean? I don’t know. I think this word has not also god but only some means.
I ask my teacher. She said, "God boy! means praise. Well-done and god on you are same meaning."
If I have a child, I will bring up like my host motyher.

ホストファミリーのお母さんと一番下の男の子とトランプをして遊んだ。(神経衰弱とフィッシュなんとかっていう名前だけど忘れました。)
神経衰弱をしていて、男の子がペアをみつけたときに必ずお母さんが"God boy!"ということに気づいた。
普通に直訳すると「いい子だ!」だけどなんかちょっと違う気がする。
先生に聞いてみたところ、些細なことでもKIWIは"God boy!"とほめるのよ。"Well-done"や"Good on you"も同じ意味だって。"Good on you"って意味を勘違いしてた。
もし子供ができたらこんな風に育てたいなー。

Boyfriend (彼氏)

I attended the class with another Japanese guy same day. I met him for days ago. Yesterday, he was absent. So my classmate and teacher asked me why he is absent. Of course, I don’t know. I wonder they hear me about him. And then, one of my classmates told me, “I think he is your boyfriend. Because you joined this class with him.”
“Oh my God! I have married already. And my husband is more handsome than him,” I told her. Maybe my classmates and teacher thought same thing.

私はもう一人の日本人の男性と同じ日にクラスに入った。彼と会ったのは3日前。
昨日は彼が休んでいたため、クラスメートや先生が「なんで彼は休んでるんだ。」と私に聞いてきた。
でも、もちろんそんな理由は知らないので、なんで私に彼のことを聞いてくるのかなーっと思っていたら。
クラスメートの一人が私に「彼、あなたの彼氏だと思ってたわ。だって同じ日に入ってきたんだもん。」だって。
「えー!私は結婚してるし、私のだんなの方がもっとかっこいいよ。」といっておきましたが。たぶんみんなそう思ってたんだろうな。。。。

2009/09/17

About NZ (NZについて)

I talked about New Zealand people and New Zealand beautiful places with my host father yesterday. He is so kind and cool. (My host family members are beautiful ladies and handsome men.)
He says New Zealand history is about 170 years. So popular people is less than other country. But New Zealand has so many beautiful places. He recommended me to go to Rotorua and Taupo on weekend .
He talk to me every day. So it is so good for me.

昨日はホストファザーとニュージーランドの人やニュージーランドの観光地について話した。
彼はとても親切でかっこいい!(うちのホストファミリーはお世辞でなくみんな美男美女)
ニュージーランドの歴史は170年ぐらいだから有名な人はほかの国より少ないけど。きれいなところはたくさんあるよって。
週末にロトルアやタウポにいくといいよってすすめてくれました。
ホストファザーは毎日話しかけてくれるので、とてもためになりますー。

2009/09/16

Result of the exam (入学テストの結果)


I receive the result of the exam this afternoon. I mistook about writing.
EAP(English Academic Purpose) which I want to join, is two classes; EAP1 and EAP2. EAP2 is more difficult than EAP1.
If you want to join the EAP2, you will get more than 30 points. Takig the score of 25-29 points can join EAP1. My score is 24. But I can attend the EAP1 tomorrow, whoof!

あのライティングテストで失敗した、テストの結果を午後に受け取った。
私が参加しようと思っているEAP(English Academic Purepose)にはEAP1とEAP2の二つのクラスがある。
EAP2の方がよりハイレベルなクラスで、もしEAP2に入りたい場合30ポイント以上とらないといけなくて、25-29ポイントとるとEAP1に入れる。私のスコアは24ポイント。
もう一回テスト受けなきゃいけないかと思ったけど、EAP1に明日から参加していいといってたので、とりあえずよかった。

写真はぜんぜん関係ないんだけど通学路に踏み切りがあるので、撮ってみました。

Exam (入学テスト)

I took an exam for joining more high-level course the day before yesterday. The result hasn’t been decided yet. So I belonged the temporally class yesterday.
This exam consists of three parts: listening, reading and writing. It’s like IELTS. But this exam’s time is shorter than IELTS.
When I finished this exam, I realized I had mistaken “crime rate” for “climate rate” in writing part. This writing test is about increasing crime rate in the world to use more than 200 words. In short, I mistook the theme : )

おとといよりハイレベルなコースに参加するためのテストを受けました。
昨日はまだ結果がでてなかったのでテンポラリーで別のクラスへ参加。
おととい受けたテストはリスニング、リーディング、ライティングの3つのパートからなりたっていて、IELTSのようなテストだった。
テストが終わったときに重大なミスに気づいて、ライティングパートの「犯罪率」を「気候変動率」と勘違いしてた。このライティングテストは200字以上で犯罪率の増加について書きなさいというもの。
要は主題を間違えちゃいました ^^

2009/09/15

Spring in September (9月の春)


Spring comes in New Zealand. It is very beautiful cherry blossoms. I feel like a strange because of blooming flowers in September.
I attended the class for the first time yesterday afternoon. The class has 10 people. This class aims to academic purpose such as Degree, Diploma or Certificate.
First lesson is ‘Speed reading’. The kind of ‘to do something quickly’ is difficult for me. But I want to read english article quickly.

ニュージーランドは春です。それなので、桜が満開でとってもきれいですが、日本人にとって9月に桜が満開ってへんな気分。やっぱりこっちは南半球なんだなーって思い出します。
昨日の午後から授業に参加しました。私のクラスは10人ぐらいで、大学やディプロマ、サーティフィケートなどの進学を目的としたコースです。
初めのレッスンは「スピードリーディング」。なにかを早くやるというのは、私にとってはとても難しいことなのですが、英語記事を早く読めるようになりたいので、がんばります。

2009/09/14

Arrive at New Zealand (ニュージーランドに着きました)

I arrived at New Zealand yesterday. My host family is so good. Because they are kind and warm. I love them already.
My host family has 6 people, 2 cats and 1 dog. They are big family. So their house is big! Maybe 10 rooms, 2 bathroom and small pool. I was amazed at their house.
I am tired today. I go to home.

昨日ニュージーランドにつきました。私のホストファミリーは親切でやさしくてすごくいい家族なのですぐに好きになりました。
ホストファミリーは6人家族で2匹の猫と1匹の犬がいるので大家族。
で、それだけ大きな家に住んでます。だいたい10部屋ぐらいあって2つのバスルームがあって小さなプールがあるので見てすごくびっくりしました。
今日は疲れたのでこのぐらいで家に帰ります!

2009/09/11

Certificate of residence (住民票がニュージーランドになった)

I applied for certificate of residence to New Zealand. It's duty. If you don't apply for it, you will pay a fine of less than 50,000yen.

Advantages of applying for certificate of residence to overseas
1. Paying National Pension Plan is on a voluntary basis.
2. You can't are enlisted in the national health insurance system.
3. You will forgive a residence tax next year.

住民票をニュージーランドへ変更しました。これは義務だそうで、申請しないと50,000円以下の過料だそうです。

申請することのメリットは
1.国民年金が任意になる
2.国民健康保険に加入できなくなる
3.翌年の住民税が請求されなくなる
※ただし、人によって状況が異なるので詳しくは自分でしらべてね。

See you again! (行ってきます!)

At last, I will go to New Zealand tomorrow. I miss my husband and my friends already.
I want to say "Thank you for seeing me on such short notice!" to my friends and "Thank you for working during my overseas education!" to my husband.
I am going to come back Japan on 26th December. So I will do my best for 4 months.
See you again!

ついに明日出発。もうすでに淋しくなってます。
直前に会ってくれた友達、私が留学してる間働いてくれているだんなさんほんとうにありがとう!
12月26日に日本に帰ってくる予定なので、4ヶ月がんばろうと思います。
それじゃ行ってきます!

2009/09/09

Origami (おりがみ)

I looked for Origami to tell Japanese culture to host family. I was amazed at recent Origami.
The reason is that you can make cakes, ice cream and Pokemon by Origami!!
If you want to buy these Origami, you will get ones.
But I bought a traditional Origami.

ホストファミリーに日本の文化を知ってもらおうと思い、おりがみを探しにいきました。最近のおりがみはすごい!
なぜかというとおりがみでケーキやアイスクリーム、ポケモンが作れる!
私はふつうのおりがみ買いましたが、もし興味のある方はこちらで購入できますー。
トーヨー ケーキ屋さんおりがみ

2009/09/08

Remittance by Shinsei Bank (新生銀行で海外送金をする)

I found the best way that someone send a remittance to overseas by Shinsei Bank.
It is that I register this remittance address on Shinsei Bank. It is very simple! When you send a remittance, you check the box corresponding to register remittance address on the form.
If you check this box, you will receive a call from Shinsei Bank. The call is to have remitted money and registered this address. So I solve the problem that I can't check the ANZ's account balance in JAPAN. And I can send money to this recipient by phone from next time.
If you don't check this box, you won't receive anything. Therefore you don't send money this recipient next time. I think that checking the box is better in the end.

新生銀行
で海外送金する場合にいい方法を見つけました。
それは送金先を新生銀行に登録することです。方法は簡単で、海外送金の際に申込書の海外送金登録の項目にチェックをするだけ。
チェックをすると、新生銀行から電話が来て海外送金の完了と送金先の登録の完了を教えてくれます。それなので、ANZの残高照会ができないという問題はとりあえず別の方法で解決しました。また登録しておくと今後は電話で送金できます。
もしチェックしていないと、なにも連絡がきません。
なので仮に次回送金しなくても、チェックを入れた方が良いと思います。

2009/09/07

IELTS (IELTS勉強法)

I have not written about TOEIC for long time. I stopped studying TOEIC in June.
Because I can't prove my English skill by TOEIC in New Zealand.
IELTS is more popular than TOEIC in New Zealand.
IELTS consists of four modules: Listening, Reading, Writing and Speaking.
You have a choice of Academic and General training.These modules have different Reading and Writing papers. I will take a test Academic training.
I will write about how to study IELTS next time.

TOEICについてずっと書いてなかったですが、6月からTOEICの勉強はしてません。
というのも、TOEICではニュージーランドで英語のスキルを証明できないからです。
ニュージーランドではTOEICよりIELTSの方がメジャーです。
IELTSはリスニング、リーディング、ライティング、スピーキングの4つのモジュールから成り立っています。
目的によってアカデミックとジェネラルを選択します。私は進学のために必要なので、アカデミックを選択しています。
IELTSの勉強法は次回書きます。

Festival (さんま祭り)




Today, I went to Meguro festival. This festival is served Pacific saurys which is baked.
6000 Pacific saurys are free! So there are many people who waite to eat it. And there is filled with baking Pacific saury's smoke.
I didn't eat Pacific saury. But I bought a chance at 100 yen to grab Japanese limes twice. I can get about 20 Japanese limes! I was interested in this festival.

今日は目黒のさんま祭りに行きました。さんま祭りの名前の通り、さんまを焼くお祭りです。
6000匹のさんまが無料なので、食べるためにたくさんの人たちが並んでました。あと煙もすごい!
私はさんまは食べなかったけど、すだちのつかみ取りを100円で2回やって20こぐらいのすだちをゲット!
面白いんで、機会があったら行ってみてくださーい。

2009/09/04

Insurance (留学保険について)

I worried about insurance during overseas education. Because Japanese insurance is very expensive.
For example, AIU is famous for the Insurance in JAPAN. If you contract for one year, it will cost at least 114,470yen. I am well-being. Do I need this expensive insurance?
The other Japanese insurance company's cost are as same as AIU's.
But Uni-care which is insurance in New Zealand, is half as much as Japanese one.
Why are there difference between Japanese insurance and New Zealand's one?
Through my research I found that Japanese Insurance focus on death insurance. Comparatively, New Zealand's Insurance doesn't pay money in case of death.
I think that Uni-care is good for me. However insurance claim is accepted in English only. So I will combine use of Uni-care and credit card with travel accident insurance.
I subscribed to Uni-care until December 2009. When it run out of the contract, I revise it.

保険についてかなり悩みました。というのも日本の留学保険は高額なのです。
たとえば、誰でも知っているAIUで1年契約した場合最低でも114,470円。
私は本当に健康なのに、こんな高額な保険が果たして必要なのか??
他にも三井住友海上東京海上日動エース損害保険なども見てみましたがほぼ同じ。
いろいろ見たところ、ニュージーランドにあるユニケア保険は日本の保険の約半額。
日本の保険とニュージーランドのこの違いはなんなんだろう?
と思って調べたところ日本の保険の場合死亡保険という意味合いが強く、ニュージーランドの保険は医療やけがに対する保険に重きを置いているからということらしい。
ユニケア保険と日本の保険の比較は下の表を参考にしてください。
私にはユニケア保険があっていそうだけれども、英語でしか保険金の請求を受け付けてくれないので、クレジットカードに付帯している海外保険とユニケア保険を併用することにしました。
一応12月末まで申し込んだので、そのときに再度見直す予定です!
※比較表を一応書きましたが、項目によって条件が各会社で異なるので、申込みの際はご自身で確認してください。


<留学保険比較>
保険会社AIU三井住友海上ユニケア保険(NZスチューデントプラン
1年間の保険料114,470円113,400円NZ$468.47(29,994円)
補償内容
傷害死亡1,000万円1,000万円NZ$50,000
傷害後遺障害30万~1,000万円1,000万円NZ$50,000
治療・救援費用1,000万円1,000万円NZ$500~無制限
疾病死亡1,000万円1,000万円NZ$50,000
賠償責任1億円1億円NZ$2,500,000
携行品30万円30万円NZ$30,000
航空機寄託手荷物遅延10万円
旅行中事故緊急費用10万円
テロ等対応費用10万円
弁護士費用等100万円

2009/09/02

Letter to host family (ホストファミリーへの手紙)

I wrote a letter to my host family yesterday.
It is difficult for me to write the letter in English. So I referred to eigotown.com web site. It is helpful!
But this sample is boring. Therefore I arranged this sample.
I hope that my host family will be looking forward to seeing me.

昨日ホストファミリーへ手紙を書きました。
英語で手紙を書くのは難しいので、英語タウンのサイトを参考にした。

これは助かります!が、面白みに欠けるので、このサンプルをアレンジして書きました。
ホストファミリーも私に合うのを楽しみにしているといいなあ。

2009/09/01

Overseas remittance (ニュージーランド留学準備 海外送金2)

I haven't written about New Zealand Banks.
Actually, I opened bank account of Australia New Zealand Banking Group Limited (ANZ).Today, I sent my money to the new account from Shinsei Bank. But I worry whether that remittance has finished or not. Because I can't check the balance in JAPAN.
ANZ officer said "If the remittance is failed, you will receive the message from Bank." I wish I could check the balance in JAPAN.
I will stay in JAPAN only 10days. I hope that this remittance is successful and ANZ improves service better than now.

ニュージーランドの銀行について書いてなかったですが、実はオーストラリアニュージーランド銀行(ANZ)の口座を開設してました。ANZの口座開設についてはこちらのANZのページを見てください。
今日、新生銀行で送金してきたのですが、
ちゃんと送金できたか心配。。。というのも日本では残高照会ができないらしい。
ANZの人が言うには、「送金が失敗したら、銀行から連絡がくるのでそれでわかる」と。
ええええそうなんだー!日本でも残高照会ぐらいできればいいのに。。。。
あと10日しか日本にいないので、ちゃんと送金できてますように。
ANZのサービスももうちょっと向上してほしい。

UA-9417263-1